YaGo
16/03/2007, 22:41
Es un título un tanto extraño.
El caso es que releyendo el GEC3 me he dado cuenta (es lo que tiene prestar atención a veces) de que Giobbi en sus explicaciones habla de términos como "acción en tránsito", "paréntesis de olvido" y demás términos ascanianos. Me he parado un instante y me he dado cuenta, a raíz de otro hilo que hay en otro foro sobre los libros de Ascanio, que si la Gran Escuela está escrito en varios idiomas, y todos tienen estas referencias ascanianas, ¿Cómo entenderan los lectores que no tengan ni idea de esto el libro de Giobbi? Aquí, en España ni nos damos cuenta del uso de estos términos, son tan "de casa" que ni nos planteamos qué significan, ya (se supone) los sabemos interpretar y lo que significan.
¿Hay más libros en estos términos de escritores "no españoles"?
El caso es que releyendo el GEC3 me he dado cuenta (es lo que tiene prestar atención a veces) de que Giobbi en sus explicaciones habla de términos como "acción en tránsito", "paréntesis de olvido" y demás términos ascanianos. Me he parado un instante y me he dado cuenta, a raíz de otro hilo que hay en otro foro sobre los libros de Ascanio, que si la Gran Escuela está escrito en varios idiomas, y todos tienen estas referencias ascanianas, ¿Cómo entenderan los lectores que no tengan ni idea de esto el libro de Giobbi? Aquí, en España ni nos damos cuenta del uso de estos términos, son tan "de casa" que ni nos planteamos qué significan, ya (se supone) los sabemos interpretar y lo que significan.
¿Hay más libros en estos términos de escritores "no españoles"?