Resultados 1 al 10 de 18
-
26/01/2008, 16:55 #1
Diccionario de magia inglés-español
Hola a todos, estaba pensando que puede ser una buena idea hacer una especiede diccionario inglés español de los términos mágicos, la idea me vino porque la mayoría de los libros de magia que tengo son en inglés, pero cuando quiero escribir un truco creado por mí, o que ví y quiero escribir como se me ocurre que lo puedo hacer, se me hace difícil encontrar términos para describir los movimientos.
Mi idea es que todos podamos poner traducciones de distintas palabras y así formar una especie de diccionario.
-
26/01/2008, 16:59 #2
Pass- Pase
Palm- Empalmar
Misdirection- Distracción o distraer
shufle- mezcla
hindu shuffle- mezcla hindú
-
26/01/2008, 17:21 #3AlfonsoSHCD Visitante
Si miras en el buscador, encontrarás algún mensaje con este cometido.
-
27/01/2008, 00:31 #4Miembro Estable
- Fecha de Ingreso
- 13 jul, 07
- Ubicación
- England
- Mensajes
- 379
Porque siempre te mandan a otros posts? No he encontrado nada parecido, como hay gente a la que le gusta molestar
El mentalismo y la magia no son lo mismo.
-
27/01/2008, 01:06 #5
http://www.magiapotagia.com/viewtopi...ht=diccionario
te vale eso de parecido¿?¿? o prefieres mas?? sale en la primera página, si sabes buscar...
en ese post por cierto, se comienza planteando esto, pero luego se declina ya que hay muchos términos que se usan tanto en español como en inglés y además, la mayoría de nosotros tiene material en inglés, por lo que sabe lo que signifcan esas expresiones...
Es posible que el hilo no sea lo mismo, pero es un tema similar...
me ha llevado 30 segundos encontrarlo...
De manera que un poco de respeto..
-
27/01/2008, 03:03 #6Miembro Estable
- Fecha de Ingreso
- 13 jul, 07
- Ubicación
- England
- Mensajes
- 379
No se lo mismo.
En este post el proposito es traducir terminos en ingles al españolEl mentalismo y la magia no son lo mismo.
-
27/01/2008, 11:22 #7AlfonsoSHCD Visitante
No, no me gusta molestar. No lo he encontrado, pero YO me he tomado la molestia de buscar entre las 9 páginas que tienen respuestas mías, porque un chico preguntó por vocabulario en inglés para una actuación en el instituto, y le llenamos de términos. Eres un poco... touching balls no?
-
27/01/2008, 16:33 #8
Ayy, gracias por el link, tengo que aprender a utilizar bien el buscador
-
27/01/2008, 16:52 #9Iniciado por santiago michel
Por cierto, "pass" más que pase, en español se traduce como "salto".
Y faltan algunos como
"Break" = separación
"Timming" que es de esos difíciles de traducir pero podría ser "ritmo" (DRAE: 1. m. Orden acompasado en la sucesión o acaecimiento de las cosas.)
"Drible" que no se me ocurre ninguna traducción.
"Riffle" que creo que se podría traducir como "hojear"
"Deal" = Dada
"Peek" = Vistazo
"Ascanio's spread" = Culebreo
"Fan" = Abanico
"Flash" = Destello (papel flash, algodón flash, cordón flash). Aunque está admitida en el DRAE es un extranjerismo.
"Cut" = Corte
"One hand ..." = ... a una mano (one hand cut, one hand shuffle)
"Flourish" = Floritura
"Fake" = Cosa falsa que está a la vista aparentando ser verdadera (paloma de látex, pierna falsa) podría ser "Postizo"
"Gimmick" = Objeto que permanece oculto y permite hacer alguna maniobra secreta, podría ser "Trucaje".
Y bueno, habrían cienes y cienes más, esto es lo que me ha salido por ahora. :P
-
27/01/2008, 22:06 #10Miembro Estable
- Fecha de Ingreso
- 13 jul, 07
- Ubicación
- England
- Mensajes
- 379
YA lo edite
El mentalismo y la magia no son lo mismo.
Temas Similares
-
diccionario de magia
Por Byxcosmo en el foro CartomagiaRespuestas: 13Último Mensaje: 29/04/2008, 10:31 -
¿Este libro es en español o en inglés?
Por runnerbcn en el foro Discusión general sobre ilusionismoRespuestas: 4Último Mensaje: 30/01/2008, 18:57 -
Diccionario de Magia
Por juanichi en el foro Discusión general sobre ilusionismoRespuestas: 13Último Mensaje: 21/12/2007, 18:02 -
Juegos de Deletreo Ingles -- Español
Por luisDeLuis en el foro CartomagiaRespuestas: 5Último Mensaje: 03/07/2006, 11:31