Sígue a tiendamagia en las redes sociales:
Follow us on Facebook Follow us on Twitter Linked In Watch us on YouTube Blogger
Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 18
  1. #1
    Fecha de Ingreso
    11 ene, 07
    Ubicación
    Quilmes-Buenos Aires-Argentina
    Mensajes
    382

    Predeterminado Intercambio cultural...

    El tema se me ocurrio despues de leer innumerables post y trata pura y exclusivamente sobre dialectica.

    He visto que en algunas oportunidades alguien pregunta que se quiso decir ya que, cuando se pregunta o responde, lo hacemos mediante la manera en como hablamos.

    Hay palabras en el idioma Español, que por ejemplo en Argentina significan otra cosa y viceversa, lo mismo pasa con Uruguay, Brasil, Colombia, Mexico...en fin cada uno tiene sus palabras.

    No obstante tambien existen "creaciones idiomaticas" como lo es el lunfardo en Argentina...

    Bueno...El tema es ¿Que les parece si vamos incorporando palabras a este post, con el objeto de tener conocimiento de las mismas y lo que quieren decir en otra parte del planeta.

    La unica restriccion, norma o regla que sugiero poner (a mis compatriotas, mas que a nadie) es que las palabras pueden ser buenas o "malas", pero en la definicion de la misma no debe incorporar ninguna groseria o mala palabra. A ver por Ejemplo:

    - Trolo, Carolo = Homosexual (vease que no puse la palabra correcta tan comun entre nosotros)

    Otro tan comunes pueden ser:

    Forro, ortiva = Chupamedias, obsecuente.
    "Es una cagada" = No sirve para nada
    Jo.der = Diversion, alegria
    Coger = acto sexual

    En fin... a agregar...Simplemente les comento a los hispanoparlantes que en Argentina algunas cosas se pueden llegar a tomar como un insulto o un halago de acuerdo al tono de voz...ejemplo...

    ¡Que hijo de put*! = Un tipo sobresaliente.
    ¡Que culo roto! = Tipo con suerte.
    Hay 2 palabras que nos abriran todas las puertas...TIRE y EMPUJE...

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    05 mar, 05
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    3,746

    Predeterminado Re: Intercambio cultural...

    Cita Iniciado por Kal-El

    Bueno...El tema es ¿Que les parece si vamos incorporando palabras a este post, con el objeto de tener conocimiento de las mismas y lo que quieren decir en otra parte del planeta.
    cojer, agarrar: tocar/sujetar algo con las manos
    vale: ok
    guay: bien, chevere
    flipar: alucinar
    mola: "esta bien, esta guay"

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    26 may, 05
    Ubicación
    Móstoles (MADRID)
    Edad
    53
    Mensajes
    1,053

    Predeterminado

    Soy un friki y lo tenía que poner....

    Guachera: saliva seca que se queda en la comisura de los labios.
    Gambitero: que le va la juerga, "cabeza loca"
    regular: mal, no se puede estar peor.... ejemplo: "ese tio tiene la cara regular"
    Asobinado: que está medio dormido.
    regomello: sentir hambre
    Andancio: (esta se la dedico a Zapatero) malestar general sin saber la causa.
    Vacín: bacilón, persona que se rie y se mofa de los demás.
    cartoniano: se le queda poco pelo y se le transparenta la coronilla.
    Palacete: como el cartoniano pero de frente despejada.

    Abrazos.
    En mis mejores momentos.....
    SIEMPRE pongo la BSO "EL PUENTE SOBRE EL RIO KWAI"

    http://dialogosdelobo.blogspot.com/

  4. #4
    Fecha de Ingreso
    16 ene, 05
    Ubicación
    Gran Canaria
    Mensajes
    1,429

    Predeterminado

    Algunas de las palabras que voy a poner no sé si son típicas de Canarias o nos las hemos inventado en mi grupo de amigos, pero aquí la gente se inventa muchas palabras y las entiendes por el contexto.

    Tostao: Empanao, atontao, lo contrario de espabilao
    Finchar: Lo que en argentino es "coger"
    Guagua: Autobús
    Papa: Patata
    Aquellar: En la isla de La Palma, de gran influencia venezolana, se usa el verbo Aquellar (que viene de "aquello") para cualquier cosa. El receptor del mensaje debe entender el significado por el contexto. Por ejemplo, la madre está cocinando y llama por teléfono, a mitad de la conversación le dice a la hija "aquéllame aquello, que lo tengo aquellao" y hay que entender que significa "vigílame la comida que la tengo al fuego".
    Trucho: Homosexual
    Asoliao: Como tostao
    Tupido: Atascado. Como tuberías y similares (esta palabra viene en el DRAE pero en la península se ve que no se usa mucho).
    Fullero: Que intenta hacer trampas.
    Trolero: Que dice mentiras

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    10 jul, 05
    Ubicación
    BCN...
    Mensajes
    1,361

    Predeterminado

    En españa y en Argentina "Coger conchas en la playa" no es lo mismo...

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    11 ene, 07
    Ubicación
    Quilmes-Buenos Aires-Argentina
    Mensajes
    382

    Predeterminado

    Bueno...continuo con algunas mas y despues voy a poner algunas de las de Uds. para que vean que aca es otra cosa...

    "¡Que culo roto!" tambien se aplica a por ejemplo un amigo que dejo "pagando" a otro. Ejemplo:

    "Sabes que el el otro dia quede en encontrarme con fulano y me dejo pagando" (quiere decir que fulano no fue al encuentro). Y el otro le contesta (segun el grado de amistad que haya) "¡Que culo roto!"

    Dejar pagando - o - Dejar de garpe = Fallar a un encuentro o (segun como venga la frase) desententenderse del problema de otro cuando se hubo tenido un compromiso.

    Boludo, pelotudo = Idi.ota, estu.pido, torpe.
    Jo.der = (aparte de la anteriormente expresada Diversion, Alegria) Molestar. Ejemplo: "Dejate de jo.der" o "No me jo.das".

    Traba, tragasable, trabuco, travieso = Travesti
    Cana, Poli, Rati = Policia
    "Cortar el rostro" o "No darle Pelota (o Bola)" = se aplica cuando se ignora a alguien.

    Bueno...ahora lo de Uds, que para nosotros significa otra cosa...

    Ella puso:
    cojer, agarrar: tocar/sujetar algo con las manos
    Si sabemos que esa palabra significa eso....pero nos quedamos con la otra acepciòn :twisted:

    Marco Antonio puso
    regular: mal, no se puede estar peor.... ejemplo: "ese tio tiene la cara regular"
    Aca regular es, Regular, ni bueno ni malo, (en un puntaje de 1 a 10, 5)

    letang puso
    ...Guagua: Autobús...Trucho: Homosexual...Fullero: Que intenta hacer trampas...Trolero: Que dice mentiras
    Bueno. Aca...

    Guagua no existe y al Autobús le decimos Colectivo. Al Colectivo que hace viajes de larga distancia como asi tambien a los que llevan a los niños al colegio, les decimos Micro.

    Trucho para nosotros es Falso, ya sea para una persona o cosa.

    Aca el "Que intenta hacer trampas"; "Te esta cagando".

    Trolero no existe y el Que dice mentiras es un Garca. Tambien este ultimo concepto se aplica para avisarle a otro de que fulano no es de confiar.

    Goreneko puso
    "...En españa y en Argentina "Coger conchas en la playa" no es lo mismo... "
    ¡¡¡Por supuesto que no!!!, Pero si de pronto se nos aparece alguien y nos dice eso...Sabemos que es extranjero...

    Aqui, Coger conchas en la playa, es "Vamos a juntar caracoles".

    Concha, para nosotros, (si bien sabemos que es la cubierta caliza de moluscos y otros animales), es el aparato sexual femenino. Es muy comun entre amigos al terminar una discusiòn, que uno mande al otro a la de la hermana, tia o abuela. Ya con la madre "es otro cantar" y por lo general tras eso vienen los palos...
    Hay 2 palabras que nos abriran todas las puertas...TIRE y EMPUJE...

  7. #7
    Fecha de Ingreso
    09 abr, 07
    Ubicación
    Córdoba - Argentina
    Mensajes
    18

    Predeterminado

    Me leiste la mente Kal-El !!!
    :shock:
    Hace unos dias estaba pensando en lanzar un post con algo parecido...
    aunque un poco más relacionado con la temática del foro.
    Por ejemplo, leo cientos de post donde se habla del "Blue Tac" ¿alguien puede explicarme de que se trata? Por lo que entendí se trata de un pegamento o algo así, pero en Argentina usamos Voligoma y Plasticola
    El lenguaje nos permite unirnos e intecambiar ideas, pero a veces los regionalismos nos distancian o hacen el mensaje poco claro
    Espero que todos los españoles, mejicanos, venezolanos, chilenos, peruanos y demás amigos de este foro se sumen a la iniciativa de Kal para que podamos enriquecer nuestro lenguaje y entendernos mejor...

    Saludos a todos
    http://www.dumontmagic.com.ar/neem/dumont_logo.gif

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    11 ene, 07
    Ubicación
    Quilmes-Buenos Aires-Argentina
    Mensajes
    382

    Predeterminado

    Dumont:

    Es que en realidad esa es la finalidad. Lo que pasa es que muchas veces (como dije al principio) uno escribe como habla y de repente, quizà, una frase tan simpatica y de uso coriente nuestra como "No seas Boludo" (que la decimos corrientemente ante la ingenuidad de nuestro compañero o quien tengamos al lado) puede crear un conflicto internacional dentro del foro... .

    Creo que estos primeros post son para amenizar un poco el vocabulario y ver que cosas quieren decir otras...para darte un ejemplo date cuenta que por reglamento del foro ellos no podrian escribir la palabra JO.DER (la puse con puntos sino aparecen asteriscos) que para nosotros no significa nada, en vez, sì pueden poner COGER que para nosotros es como escupir sobre un pùlpito...

    dumont dijo
    "...Por ejemplo, leo cientos de post donde se habla del "Blue Tac" ¿alguien puede explicarme de que se trata? Por lo que entendí se trata de un pegamento o algo así, pero en Argentina usamos Voligoma y Plasticola..."
    Bueno. Si utilizas el buscador van a salir varios post donde podes "desayunarte" con una enriquecida definicion, pero como en este lugar se puede "hablar de todo" (segun los derechos que otorga esta seccion) te la digo.

    Por ahi no es esta la definicion exacta pero "Blue Tac" es una especie de plastilina (casi de la misma consistencia) que se utiliza para adherir y evitar el deslizamiento. Tiene la misma utilidad que la Cera o cualquier elemento que permita adherir a otro. Adherir no significa pegar. (como lo hace la boligoma o la plasticola). No puedo ser mas explicito (por norma del foro no se puede)...
    Hay 2 palabras que nos abriran todas las puertas...TIRE y EMPUJE...

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    16 mar, 06
    Ubicación
    torrejón de ardoz, madrid
    Edad
    36
    Mensajes
    501

    Predeterminado

    bueno... esta es la página web del ayuntamiento del pueblo de mi madre, Campo de Criptana... tiene un curioso diccionario manchego...

    http://www.campodecriptana.info/opti...ary/Itemid,77/


    ahí lo teneis...

    por cierto:

    no te digo ná y te lo digo tó (no te digo nada y te lo digo todo) = cosa que no necesita más explicación... por ejemplo: "ese hombre... no es que sea de irse con mujeres... no te digo ná y te lo digo tó!"


    vamos, que es "trolo"
    Cuyo hogar es el camino

  10. #10
    Fecha de Ingreso
    16 abr, 06
    Ubicación
    En un caja de barajas
    Mensajes
    789

    Predeterminado

    Modismos mexicanos:

    chin! : diablos! o alguna expresión parecida ( chin! se me cayó!)
    ¡aguas!:¡cuidado! (aguas con el perro!) (cuidado con el perro!)
    bronca: (problema o dificultad) no hay bronca=no hay problema, la mezcla faro es una bronca (está dificil)
    caguama: cerveza familiar de casi un litro
    ¡chale!:¡diablos!
    chavo: hijo
    chido: genial (creo que es algo como " es la leche" )
    combi: taxi colectivo
    cuate: amigo
    desmadre: lío, alboroto
    aqui está el famoso "wey"
    wey (güey derivado de buey ) algunas personas la suelen poner al final de toda frase exclamativa o interrogativa "que onda wey?" "así es wey" etc.. (particularmente es un modismo que no me gusta) ◆ sujeto, persona {vinieron tres güeyes (weyes) → vinieron tres personas } ◆ varón, {no es vieja, es güey → no es mujer, es hombre} (para femenino se usa vieja) ◆ novio {se fue con su güey → se fue con su novio} ◆ ese wey ( él o ese tipo )◆ estar bien güey (ser muy estúpido ) ◆ ¡güey! (¡oye! )◆ hacerse güey ( fingir no saber algo) ejemplo: nada mas te estas haciendo wey! termina tu tarea!, hacerse el desentendido
    jetón: estar jetón (estar adormilado ( me estoy jeteando "me estoy durmiendo)
    naco: (cosa) que es de mal gusto "ese es un vestido naco" ◆ (persona) inculto, ignorante, incivilizado "ese wey es un naco"
    nel: no
    onda:moda ◆ captar o agarrar la onda dss entender ◆ ¿qué onda? ¿qué hay?
    pos: pues
    rata:ratero


    Creo que son los que podrian aparecer por aquí jeje saludos!
    "la magia no existe en un truco, la magia esta en el asombro del espectador"

 

 

Temas Similares

  1. actuación dia cultural
    Por Ivan16 en el foro Primeros pasos en la magia
    Respuestas: 49
    Último Mensaje: 18/01/2008, 16:13
  2. Cultural Xchange 2
    Por si66 en el foro Lo Mejor y lo peor
    Respuestas: 2
    Último Mensaje: 03/01/2006, 16:16
  3. Cultural Xchange 1
    Por si66 en el foro Lo Mejor y lo peor
    Respuestas: 0
    Último Mensaje: 27/12/2005, 15:26

Marcadores

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
El huso horario es GMT +2. La hora actual es: 02:14 .
Powered by vBulletin™ Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Traducción por vBulletin Hispano.
MagiaPotagia 2010
vBulletin Skin By: PurevB.com